✨Ba Màn Kịch - Jon Fosse Nobel Văn chương 2023

LỜI MỜI ĐỌCBa màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối cảnh ven biển cằn cỗi, nơi diễn ra hầu hết các tiểu thuyết ...

LỜI MỜI ĐỌC

Ba màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối cảnh ven biển cằn cỗi, nơi diễn ra hầu hết các tiểu thuyết của Jon Fosse. Asle và Alida, hai người yêu nhau đang cố gắng tìm phương hướng trong thế giới này. Không nhà cửa và không chỗ ngủ, họ lang thang qua khắp Bergen, thành phố cảng và là di sản thế giới được UNESCO công nhận ở tây nam Na Uy, dưới cơn mưa, cố gắng xây dựng cuộc sống cho chính họ và đứa con sắp chào đời. Thông qua một sự đan kết phong phú các câu chuyện giàu tính lịch sử, văn hóa và thần học, Jon Fosse tạo nên một bài thánh ca hiện đại về sự bất công, đấu tranh, tội ác và sự cứu rỗi.

Với câu chuyện đầy kịch tính và được dàn dựng khéo léo này, Jon Fosse đã được trao Giải thưởng Văn chương của Hội đồng Bắc Âu năm 2015.

 

CUỐN SÁCH NÀY DÀNH CHO

  • Độc giả quan tâm đến chủ đề như sự cô độc, ký ức và sự chảy trôi của thời gian.

  • Độc giả yêu thích đào sâu vào nội tâm con người bằng những câu hỏi sâu sắc và mang tính hiện sinh.

  • Độc giả muốn được thách thức quan điểm của mình và khơi gợi suy tư về cuộc sống, các mối quan hệ và thân phận con người.  

  • Độc giả yêu thích văn hóa Na Uy cũng như thích thú phong cách viết theo “chủ nghĩa tối giản Fosse”.  

THÔNG TIN SÁCH:

  • Khổ sách: 12 x 18 cm
  • Số trang: 288 trang
  • Gia công bìa cứng, phủ UV     TÁC GIẢ: Jon Fosse sinh năm 1959 tại Na Uy, được công nhận rộng rãi là một trong những tác giả đương đại quan trọng nhất. Lên bảy tuổi, ông suýt chết trong một vụ tai nạn, điều mà sau này, ông gọi là “trải nghiệm quan trọng nhất” trong thời thơ ấu và là kinh nghiệm “đã tạo nên” ông – một nghệ sĩ. Ông bắt đầu sáng tác thơ và truyện từ năm 12 tuổi. Ông chia sẻ: Viết lách mang lại cho tôi cảm giác an toàn, mang lại cho tôi sự đối lập với nỗi sợ hãi. Jon Fosse đã nhận được nhiều giải thưởng trong nước và quốc tế khác nhau trong những năm cống hiến của mình. Công trình đồ sộ của ông bao gồm vô số vở kịch, tiểu thuyết, tuyển tập thơ, tiểu luận, sách thiếu nhi hiện đã được xuất bản sang 44 ngôn ngữ và các vở kịch được công diễn hàng ngàn lần trên khắp thế giới. Jon Fosse là tác giả đầu tiên trên thế giới đoạt giải Nobel Văn chương sáng tác bằng tiếng Nynorsk, một ngôn ngữ phổ thông ở Na Uy. Ông được trao giải vì “những vở kịch và tác phẩm văn xuôi đầy sáng tạo, lên tiếng cho những điều không thể nói thành lời”.   TRÍCH ĐOẠN SÁCH HAY Alida bước xuống sàn và tắt đèn và giờ đây cô mới thấy Asle trông xộc xệch hốc hác và cô mặc đồ vào Nhưng mình sẽ ở đâu, cô nói Mình sẽ phải tìm nhà đâu đó, anh nói Mình phải tìm được thôi, anh nói Ở Bjørgvin có nhiều nhà, ở đó cái gì cũng nhiều, nên sẽ được thôi, anh nói Nếu không nhà nào ở Bjørgvin có phòng cho mình, anh không biết lúc đó sẽ ra sao nữa, Asle nói rồi anh xốc cả hai bao đồ lên vai rồi xách hộp đàn vĩ cầm lên còn Alida cầm cây đèn rồi cô mở cửa đi ra trước và cô bước rón rén xuống cầu thang còn anh bước khẽ sau cô Em đi lấy ít đồ ăn, Alida nói Được, Asle nói Anh chờ ngoài sân, anh nói Asle bước ra sảnh còn Alida bước tới chạn để đồ ăn và cô tìm được hai giỏ lưới rồi cô bỏ thịt muối và bánh khô và bơ vào giỏ rồi cô bước ra sảnh và mở cửa và cô thấy Asle đứng trong sân và cô chìa mấy giỏ cho anh và anh bước tới cầm lấy Nhưng mẹ em sẽ nói sao, anh nói Bà muốn nói gì thì nói, Alida nói Ừ nhưng, anh nói Alida bước vào sảnh lại rồi vào bếp và cô biết mẹ giấu tiền ở đâu, ở tầng trên cùng tủ chén, trong một cái tráp, rồi Alida lấy cái ghế cao kê sát tủ chén rồi cô trèo lên ghế và mở tủ chén và kia, đằng sau, cô lấy được cái tráp và cô cạy cạy cho bung ra rồi cô mở tráp lấy mấy tờ tiền có ở đó rồi cô đẩy hộp vào lại trong tủ chén và khép cửa tủ chén rồi cô đứng đó với mấy tờ tiền trong tay rồi cửa phòng khách mở và cô thấy mặt mẹ cô trong ánh đèn bà cầm giơ trước mặt Mày làm gì đó, mẹ Herdis hỏi Alida đứng đó rồi cô tụt xuống ghế Mày cầm gì trong tay đó, mẹ cô nói Không mày, bà nói Không mày bị gì vậy, bà nói Vậy là giờ mày tới nước đó, bà nói, trộm cắp Tao sẽ tóm được mày, bà nói Mày ăn cắp của mẹ ruột mày, bà nói Sao lại như vậy được, bà nói Mày giống hệt cha mày, mày đó, bà nói Đê tiện như ông ta, bà nói Mày còn là đứa con gái mất nết, bà nói Nhìn mày đi, bà nói Trả tiền đây, bà nói Trả tiền đây ngay, bà nói Đồ con điếm, mẹ Herdis nói rồi bà chộp tay Alida Buông tôi ra, Alida nói Buông ra, mẹ Herdis nói Buông ra, đồ con điếm, bà nói Không đời nào tôi buông ra, Alida nói Ăn cắp của mẹ ruột, mẹ Herdis nói và Alida đưa tay bên kia đánh mẹ Herdis Mày đánh mẹ ruột mày, mẹ Herdis nói Không mày còn tệ hơn cha mày, bà nói Tao sẽ không để ai đánh tao, bà nói rồi Herdis túm tóc Alida kéo và Alida ré lên rồi cô chộp tóc mẹ Herdis mà kéo rồi Asle đứng đó và anh nắm tóc Herdis gỡ ra rồi anh đứng đó giữ chặt bà Ra ngoài đi, Asle nói Em đi đây, Alida nói Ừ đi đi, anh nói Cầm tiền ra ngoài sân chờ đó, Asle nói Alida nắm chặt tiền và bước ra sân rồi cô đứng đó cạnh mấy bao đồ và giỏ lưới mà trời thì lạnh rồi cô thấy trăng sao chiếu sáng và cô không nghe thấy gì rồi cô thấy Asle trong nhà bước ra đi lại chỗ cô rồi cô đưa mấy tờ tiền cho anh và anh cầm lấy gấp lại nhét vào túi rồi Alida hai tay xách hai giỏ còn Asle xốc hai bao đựng mọi thứ họ có lên vai và một tay xách hộp đàn vĩ cầm rồi anh nói họ nên đi rồi họ cất bước xuôi Brotet và không ai nói gì và đêm đó trời trong có sao nhấp nháy và trăng sáng rồi họ bước xuôi Brotet và dưới kia là nhà thuyền cùng con thuyền, buộc dây Mình cứ lấy thuyền được không, Alida nói Ừ được, Asle nói Nhưng mà, Alida nói Mình có thể an toàn lấy thuyền, Asle nói Mình cứ lấy thuyền rồi chèo đi Bjørgvin, anh nói Em không phải sợ đâu, anh nói Alida với Asle bước tới thuyền rồi anh kéo nó lên bờ và bỏ mấy bao đồ và giỏ lưới và hộp đàn vĩ cầm lên thuyền, Alida bước lên, rồi Asle tháo dây buộc thuyền và chèo thuyền ra nước và anh nói thời tiết tốt, trăng sáng, sao nhấp nháy, trời lạnh và trong, và có gió thuận để đi thuyền êm ả về hướng nam, anh nói, nên giờ họ có thể chèo thuyền đến Bjørgvin và sẽ không khó khăn gì, anh nói, và Alida không muốn hỏi anh có biết đường không và Asle nói anh nhớ lần anh theo ba Sigvald đi thuyền đến Bjørgvin, anh biết phải chèo đi đâu, anh nói, và Alida ngồi đó trên ván ngang và cô thấy Asle chèo và kéo buồm lên rồi cô thấy anh ngồi xuống bên bánh lái rồi thuyền lướt ra xa Dylgja và Alida quay lại thì thấy căn nhà ở Brotet đó, đêm cuối thu này trời thật sáng, căn nhà ở đó trông tiêu điều, và cô thấy cái gò chỗ cô với Asle thường gặp nhau, nơi cô có thai, nơi đứa bé cô sắp sinh được hoài thai, đó là nơi của cô, cô là của nơi đó rồi Alida thấy nhà thuyền cô với Asle sống được vài tháng rồi thuyền lướt quanh doi đất rồi cô thấy núi và đảo nhỏ và rặng đá ngầm và thuyền từ từ lướt tới Sao em không nằm xuống ngủ đi, Asle nói Em làm vậy được không, Alida nói Được chứ, Asle nói Quấn chăn len đi, rồi nằm xuống phía trước thuyền, anh nói Alida mở một bao lấy ra bốn tấm chăn họ có rồi cô trải chỗ nằm cho mình đằng trước thuyền rồi cô quấn chăn rồi cô nằm đó lắng nghe biển khỏa lóc bóc lên mạn thuyền và cô chìm vào cái chòng chành nhẹ và cô cảm thấy dễ chịu ấm áp khi cô nằm đó, trong đêm lạnh này, và cô ngước nhìn lên sao trong vắt và mặt trăng tròn sáng rỡ Giờ cuộc đời sẽ bắt đầu, cô nói Giờ mình sẽ chèo thuyền vào đời, anh nói Em không chắc em ngủ được, cô nói Nhưng em cứ nằm đó nghỉ đi, anh nói Nằm đây thích quá, cô nói Em thấy thích thì tốt, anh nói Phải mọi chuyện đang tốt đẹp, cô nói rồi cô nghe biển đến, rồi biển đi, trăng chiếu sáng và đêm giống như một ngày kỳ lạ và con thuyền cứ lướt tới, về phía nam, dọc bờ biển Anh không mệt sao, cô nói Không, anh tỉnh như sáo, anh nói rồi cô thấy mẹ Herdis đứng trước mặt gọi cô là con điếm rồi cô thấy mẹ một tối Giáng Sinh vào phòng khách với mấy miếng dẻ sườn cừu, vui vẻ xinh đẹp tốt bụng không có nỗi đau nào bà thường chịu, và cô cứ vậy bỏ đi, cô còn không chào tạm biệt mẹ Herdis, cũng không chào chị Oline, cô chỉ lấy đồ ăn nào tìm được bỏ vào hai giỏ lưới rồi cô lấy tiền có trong nhà rồi cô cứ vậy bỏ đi và cô chắc chắn sẽ không bao giờ, không khi nào gặp lại mẹ Herdis nữa, cô biết vậy, và cô thấy căn nhà đó ở Brotet lần cuối, cô chắc chắn điều đó, cô cũng sẽ không bao giờ thấy lại Dylgja, ví thử cô không bỏ đi, cô sẽ đến gặp mẹ nói rằng cô sẽ không bao giờ làm phiền bà nữa, bây giờ hay về sau trong đời, giờ cô đi đây, họ đã xong xuôi với nhau rồi, cô sẽ nói, họ sẽ không bao giờ làm phiền nhau nữa và cô sẽ không bao giờ gặp lại bà nữa cũng như cô không bao giờ gặp lại ba Aslak sau khi ông đi rồi biệt tăm, giờ cô sẽ ra đi và không bao giờ quay về và khi mẹ Herdis hỏi họ định đi đâu, Alida sẽ nói bà không cần phải lo chuyện đó rồi mẹ Herdis nói dù sao thì bà vẫn sẽ đưa cô ít đồ ăn đi đường rồi mẹ Herdis lấy cái tráp đựng tiền và đưa cô vài tờ rồi bà nói bà không đời nào xua đuổi con gái ra cõi đời rộng lớn không xu dính túi và cô sẽ không bao giờ còn gặp mẹ nữa rồi Alida mở mắt thì cô thấy giờ sao đã lặn và không còn đêm nữa và cô ngồi dậy thì thấy Asle ngồi đó bên bánh lái
👁️ 3 | ⌚2025-09-05 18:26:37.598
Giá tiền: 149,000
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%
Ba Màn Kịch - Jon Fosse Nobel Văn chương 2023Ba Màn Kịch - Jon Fosse Nobel Văn chương 2023Ba Màn Kịch - Jon Fosse Nobel Văn chương 2023Ba Màn Kịch - Jon Fosse Nobel Văn chương 2023
LỜI MỜI ĐỌC Ba màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối cảnh
Ba màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối cảnh ven biển cằn
1. Ba Màn Kịch Ba màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối
Kỳ Án Pháp Y - Mật Mã Tử Vong: Chuyện Chưa Kể Sau Cánh Cửa Phòng Pháp Y Nhà xuất bản : Nhà Xuất Bản Dân Trí. Công ty phát hành : Skybooks. Tác giả
SƠN CA VẪN HÓT lấy bối cảnh nước Pháp trong chiến tranh thế giới thứ 2 kể về cuộc đời đầy thăng trầm của hai chị em gái là Vianne và Isabelle khi Đức quốc
Ngay mở đầu cuốn sách” Chiến thắng của đô thị“, Edward Glaeser đã phát biểu rằng đô thị là “phát minh vĩ đại nhất của loài người”. Tuyên ngôn này của ông đi ngược lại
Từ phố, mùi lá đốt những chiều thu muộn pha lẫn sương mù và hương sữa rớt lan vào trong. Từ phố, những trưa mùa xuân ẩm ướt tôi thở rướn theo nỗi thảng thốt
Ở Trong Đầu Trí Thức Cuốn sách như một “túi khôn” nho nhỏ, bao gồm 19 bài ghi lại những cuộc trò chuyện của nhà báo Phan Đăng với các trí thức tên tuổi trong
Tiệm Dệt Hồi Ức Ẩn Trong Sương Định mệnh là một thứ rất diệu kỳ, việc những người xuất hiện ở tiệm dệt Torii giống như đã được định sẵn. Tiệm ở đây để giúp
Bảy Kẻ Khùng Điên của Roberto Arlt là tác phẩm kinh điển của văn học Argentina, với cái nhìn táo bạo về con người và xã hội đầu thế kỷ 20. Nhân vật chính, Remo
Nhà thờ Đức Bà Paris là tác phẩm tiêu biểu cho phong cách sáng tác theo khuynh hướng lãng mạn của Victor Hugo. Cũng nhờ thành công của tác phẩm mà ông được biết đến
Kỷ Nguyên Tiền Điện Tử Từ một ảo ảnh biến thành hiện thực, từ một ý niệm trở thành hành động; và trong chưa đầy một thập kỷ, Bitcoin cùng nhiều loại tiền kỹ thuật
Are You There Little Bee? Little bee is hiding! Children will love peeping through the holes as they try to find it. There are finger-trails to follow and lots of fun details to spot and
The Experience Economy: Nền Kinh Tế Trải Nghiệm - Biến Dịch Vụ Của Bạn Thành Trải Nghiệm Khách Hàng Thời gian có hạn. Sự chú ý là khan hiếm. Bạn có đang thu hút khách
Giáo Dục Phổ Thông Miền Nam (1954 - 1975) Ở miền Nam Việt Nam, nền giáo dục phương Tây đã được du nhập vào từ khi thực dân Pháp xâm lược, và dưới chế độ
Công ty phát hành TGM Books Tác giả Adam Khoo Ngày xuất bản 01-2022 Kích thước 15 x 24 cm Nhà xuất bản Nhà Xuất Bản Phụ Nữ Dịch Giả Uông Xuân Vy, Trần Đăng
Baby's First Christmas This most festive baby book of first words makes early learning fun by introducing your little one to the magic of Christmas through a snowman, Santa, snowflakes, and more. With colourful, shiny
Mong Bạn Ôm Lấy Phiên Bản Tệ Nhất Của Chính Mình Tác giả Matilda Heindow Dịch giả Bạc Hà dịch Thể loại Sách kỹ năng Kích thước 16 x 24cm Nhà xuất bản Thế Giới
呪術廻戦 11 - JUJUTSU MAWARISEN 11 渋谷駅地下ホームに満ちた一般人と改造人間達──。逃げ場のない惨烈な状況下で、五条はなお呪霊側を圧倒する。だが、敵の手には五条封印の決定打が…!! 地下ホームへ急ぐ虎杖の元に、意外な味方が現れるが!?
Pearson English Graded Readers Level 1: Speed Queens Well-written stories entertain us, make us think, and keep our interest page after page. Pearson English Readers offer teenage and adult learners a huge range of titles,
Cách Mạng Siêu Nhân Hóa - Công Nghệ Y Học Và Xu Hướng Kinh Tế Chia Sẻ Trước hết, xin đừng nghĩ rằng những nội dung dưới đây là khoa học viễn tưởng: vào ngày
Thói Quen Để Trở Thành Tỷ Phú Bạn đang làm việc chăm chỉ tại sao phải sống một cuộc sống khổ sở vì tiền? Tại sao bạn không được tự do tâm trí khỏi mối
LỜI MỜI ĐỌC Ba màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối cảnh
Ba màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối cảnh ven biển cằn
1. Ba Màn Kịch Ba màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối